中国普通话VS我们的普通话

他们说的华语通常都是标准的。
在写作方面,我们还算是海外华人华文水准蛮高的。不过说话方面嘛…
我们就因为参人参到乱+创意无限,所以我们的普通话对他们来说,是特别的XD

且看以下例子:(大部分转自他人部落格、email)


中国人:今晚你有空吗?我没空!
我们人:今晚你得不得空?我不得空!

中国人:饼干受潮了…。
我们人:饼干漏风了…。

中国人:现在是三点十五分。
我们人:现在三点三个字。

中国人:难道他不可以来吗?
我们人:他不来你不给啊?

中国人:周杰伦讨厌穿内裤。
我们人:周杰伦du lan穿底裤。

中国人:我一向都是这样的
我们人:我一路来都是这样的啦

中国人:我的手机掉进沟渠了。
我们人:我的手机掉进龙沟了。

中国人:这样你不是很不值得吗?
我们人:这样你’马’很不 ‘歹’?

中国人:你真是聪明!
我们人:你真是pan nai!(源自马来语pandai,聪明的意思) / 你很pro呵!

中国人:你安静!
我们人:你diam diam!(源自马来语diam,安静的意思)

中国人:我要去银行取款。
我们人:我要去银行’按钱’。

中国人:为什么?
我们人:做么?

中国人:你很强~
我们人:你很够力~

中国人:明天也叫他一起去吧!
我们人:明天叫’埋’他一起去!

中国人:我很郁闷~~~
我们人:我很’显’(sien)啊~~~~(’显’比郁闷的境界更高)

中国人:你再说我就打你!
我们人:你再说我就hood你!(有点粗俗的)

中国人:你在说什么?
我们人:你在说sommok?

中国人:你不要令我丢脸~
我们人:你不要’下水’我~

中国人:真被你气到…。
我们人:被你炸到…。

中国人:你别乱来~
我们人:你表乱乱来~

中国人:你很无聊
我们人:废啦

中国人:XX你
我们人:Kanasai(意思是像大便一样,骂人的话)

中国人:迫切
我们人:bek chek

中国人:我们一起吃这碗面~
我们人:我们’公司’吃这碗面~(源自马来语的kongsi,就是一起分享的意思)

中国人:今天的天气很热~
我们人:今天的天气热到………~~~~~~~(’到’字要拉长,难以形容)

中国人:哇!
我们人:哇捞weh!!!!

中国人:我受不了他!
我们人:我behtahan他!

中国人:这样子
我们人:酱紫


有时候想到都好笑


我们英文很厉害的

11 thoughts on “中国普通话VS我们的普通话”

  1. 哈哈。。。
    真得很好笑。。。
    可是好笑之余居然感到惭愧。。。。。
    不过幸好里面我只说过其中2个。。。==
    版主回覆:(06/22/2008 04:34:11 PM)
    哦,那么少啊

  2. 我平常也只说几个。
    我不觉得这是特色,
    相反地,我们应该学习更标准才对。
    唉,大马人真丢脸。
    版主回覆:(06/20/2008 03:47:56 PM)
    好像很多我都有

  3. 今天的副刊有这个。
    版主回覆:(06/20/2008 03:47:25 PM)
    嗯。有看到。大同小异

  4. 有什么不好吗?这是我们的特色!!kacang putih 很好吃~~
    版主回覆:(06/22/2008 04:26:57 PM)
    我不认为是特色。我当作是艺术。
    很久没有吃了

  5. 听过了,尤其是那个sommok的,都不懂怎样发明的。
    版主回覆:(06/22/2008 04:26:22 PM)
    自然发明的~

  6. 好好笑lei! 我已經很久沒有聽到這樣的對話. 謝謝你把它放上去……. ^-^
    版主回覆:(06/22/2008 07:41:21 PM)
    哈哈。不同地方的人说话语气都不同~

  7. 很好笑咯。。
    我们和中国人的对话与文化。。
    都有一定的差别的。。
    呵~
    版主回覆:(06/23/2008 11:10:38 AM)
    自己讲惯了不好笑。看了比较才好笑~

  8. 这篇文章看过很多次了,但是还是笑道不能停。还有,现在‘这样’的说法已经变成‘酱’了。打字的时候也会这样用了。

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *